散文故事更多文章...
浮光掠影猜日文
2014-11-27
浮 光 掠 影 猜 日 文
——旅日小记 (陈寿泉)
近日到日本国观光旅游,自静冈起,名古屋、大阪、京都、富士山、东京,又返回静冈,五六天之间“蜻蜓点水”般地坐着大巴车一路奔波。车窗外不断浮光掠影地闪现着异国山川河海、道路房屋的景色。在车上我有时会猜度道路边、房屋上日文中的某些汉字的含义,当有所领悟的时候,身体上的不适也就减少了许多。
一出机场就上大巴车,车门口处有“一般貸切”四字。其“貸”为租;“切”有切磋、断开意,则全词可能是“出租、分段”即“包租”之意。
大巴车座椅上方有座椅号码,有的号码旁标注“窓側”。“窓”同 “窗”,我们现在一般用“窗”,而在书法或古诗中才会出现“窓”。
高速路上有“非常電话”、“騒音防止”、“追突注意”等标志。“非常電话”相当于我们的“紧急电话”。“騒音防止”之“騒”有骚扰意,故相当于我们的“噪音”。“追突注意”应为“注意追尾”,其“突”字有奔突意。
城市里咖啡馆的招牌上一般有“喫茶”、“咖啡”字词。其“喫”是吃的繁体字;其“咖啡”两字都不是口字边,而是玉(王)字边。
到了东京,见有的房屋上标着 “法律事务所、初回相谈無料”等词语。联想旅馆接送旅客专车上的“無料迎送”;有的房屋上的“高价(原字为亻+西)收取、查定無料”(可能是收购“二手车”的公司);以及高速路收费站前有“料金”等字词,忽然感觉到“無料”即“免费”的意思。
我们在名古屋的东横酒店住过两次。见其大厅住宿登记处柜台里面的墙壁上,标有“割引”等词语。想来想去,到了第二次离开酒店时,才悟得“割”有割让意,“引”有引回意,合起来就是我让一点,你少交点儿,亦即“打折”之意?
上述的一些猜度、臆断,仅仅是我为了缓解旅途的困乏而做的大脑的游戏,猜对与否,只是一乐,绝无轻蔑别国语言的意思。退休四五年第一次出去旅游,没能有一篇像样的风光游记,只凑成如此简陋的短文,贻笑大方了。
首 页 | 欢聚一堂 | 朝花夕拾 | 回乡掠影 | 霜枫傲雪 | 闲情逸致 | 秋日悠然
服务热线:QQ-1263405402 QQ-1735254379 QQ-34254906 E-mail:gc2l@foxmail.com
黑龙江生产建设兵团34团工程二连暨木材厂全体知青 版权所有
京公网安备 11010502044383号
工信部备案:京ICP备15064664号-6
黑龙江生产建设兵团34团工程二连暨木材厂全体知青 版权所有
